您的位置 首页 知识

满江红 注解 满江红,译文优质 满江红,古诗

满江红 注解 满江红,译文优质 满江红,古诗

秋瑾的满江红小住京华的翻译、注释

1、My tears wet my clothes.注释: 满江红:词牌名,原名为《上江虹》,后改名为《满江红》。 小住京华:指在北京短暂居住。 秋容如拭:秋天的景色明净,就像刚刚擦拭过一样。 四面歌残终破楚:四周的歌声渐渐消失,这里借用了《史记·项羽本纪’里面楚汉相争的典故,比喻民族危机。

2、译文 我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味。

3、满江红 清代·秋瑾 小住京华,早又是、中秋佳节。为篱下、黄花开遍,秋容如拭。四面歌残终破楚,八年风味徒思浙。苦将侬、强派作娥眉,殊未屑!身不得,男儿列。心却比,男儿烈!算平生肝胆,因人常热。俗子胸襟谁识我?英雄末路当磨折。

4、俗子 一作:俗夫,磨折 一作:折磨)译文/注释:我在京城小住时日,转眼间就又到了中秋佳节。篱笆下面的菊花都已盛开,秋色明净,就像刚刚擦洗过一般。四面的歌声渐歇,我也终如汉之破楚,突破了家庭的牢笼,如今一个人思量着在浙江时那八年的生活况味。

5、翻译:在北京暂住,转眼又到了中秋佳节。篱笆下的菊花遍地盛开,(我的)容颜却是那么的憔悴。刘邦用四面楚歌战胜了项羽,我漂泊了八年还想着那个家作什么。既然我那么痛苦,何必还强颜欢笑呢,离开也没有什么难的!我虽然不是男儿身,心却比男儿还刚烈。

岳飞的《满江红》全文解释,要详细!!

岳飞的满江红诗全文 怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪。臣子恨,什么时候灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

满江红·岳飞原文怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切。靖康耻,犹未雪。臣子恨,什么时候灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙。

详细解释如下:背景介绍 《满江红》是岳飞在抗击外敌入侵时期的作品,反映了当时南宋面临外敌威胁的社会背景。岳飞身为将领,心怀壮志,誓言要驱逐外敌,恢复中原。这首词正是他内心情感的写照。主题想法 词的主题想法围绕爱国展开。

岳飞,南宋时期抗金名将,是军事家,战略家,他一生征战,精忠报国,收复失地,是真真正正的民族英雄。他的代表词作《满江红·怒发冲冠》是千古传诵的爱国名篇,一直被后人所传颂。岳飞的诗词满江红全文怒发冲冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。


您可能感兴趣